最近在B站觀看對岸朋友的教學影片,其中有個發音和台灣大相逕庭,對此覺得頗有趣的,因此稍微做了點研究。
Copy & Paste的Paste通常我們會用「貼上」、「黏貼」,黏的簡寫是粘,因此也可以看到粘貼的用法,發音都是「年」,但「粘」字對岸的發音卻是「沾」。
差異處似乎是簡體化造成的。
“黏”字是1988年3月25日國家語委與國家新聞出版署聯合頒布的《現代漢語常用字表》的“說明”中確定恢復使用的15個曾被廢止使用的漢字之一。“黏”讀音為nián,意思是指像膠水或糨糊那樣能使一物體附著於另一物體的性質,其用法如常用詞語“黏蟲”、“黏度”、“黏稠”、“黏膜”、“黏液”、“黏米”、“黏土”、“黏著力”、“黏糊糊”等,一般情況下為形容詞。
“粘”字除作為姓氏字時仍保留“年”音外,日常用法只能讀“沾”音。… 從詞性上看,它只有動詞用法。
— 來源:https://www.easyatm.com.tw/wiki/%E9%BB%8F
但台灣似乎沒有形容詞、動詞這樣的區分,全部發音「年」。
那麼「不粘鍋」、「魔鬼粘」呢?
台灣用法:不沾鍋、魔鬼氈(或魔鬼沾)。另外,粘字只用在姓氏上。
##您可能也會有興趣的類似文章
- popcat後續報導:popdog和popking也來了! (0則留言, 2021/08/17)
- 2021年史詩級乳滑鉅作:《玻璃心》 (0則留言, 2021/10/16)
- 最近看到的COVID-19相關創意圖片 (0則留言, 2020/03/18)
- Wiki式的記事工具:WikidPad (3則留言, 2006/02/26)
- B站生存手記 (0則留言, 2021/09/23)
- 整合Redmine的TortoiseSVN外掛:TurtleMine (0則留言, 2015/01/23)
- 運行在TS-109上的ccTiddly設定調整 (2則留言, 2007/12/01)
- 安裝PmWiki以逐步建立自己的網路知識庫 (6則留言, 2008/12/10)
- 應用啟式啟動器清單 (2則留言, 2008/05/16)
- 向勇者致敬 (3則留言, 2011/11/24)
- [FireFox擴充] Table2Clipboard:完整複製網頁表格 (0則留言, 2008/02/16)
- 歡迎使用 Trac 0.10.4 (0則留言, 2007/07/25)
- 新版LibreOffice 5.0報到! (0則留言, 2015/08/05)
- [Obs#33] Media-Extended:嵌入多媒體檔案的簡單方法 (0則留言, 2021/04/17)
- [Obs#53] Text Transporter 文字運輸車:透過書籤在不同筆記之間搬運文字 (0則留言, 2021/09/25)